Българското министерство на културата отправи запитване до македонските си колеги за изясняване на случая с издадените в югозападната ни съседка романи „Железният светилник“, „Преспанските камбани“ и „Илинден“ на Димитър Талев.
По-рано днес наследници на великия български автор сигнализираха, че произведенията му са преведени неточно и издадени без тяхното съгласие. В романите думата „българи“ е заменена на всички места с „македонци“.
През ноември миналата година зам.-министърът на културата Боил Банов и министърът на културата на Македония Елизабета Канческа-Милевска подписаха в София Програма за сътрудничество в областта на културата между министерствата на културата на двете страни, която обхваща периода 2015-2017 г. Според наследниците на Талев тя е била нарушена с подмяната на съдържанието на книгите.
Още от Арт Фактор
В София стартира фестивалът MENAR Migration
В първото издание на културния форум, който е съпътстващ столичния MENAR, ще бъдат излъчени 5 премиерни документални филма
Лили Иванова тръгва на своето последно национално турне
През 2027 г. тя планира 5 ексклузивни концерта в 4 града - София, Пловдив, Варна и Бургас
Община Тетевен ще бъде домакин на 10-то издание на фолклорния фестивал „Тройче“
Мисията на областния фолклорен фестивал „Тройче“ е да даде възможност за изява на талантите от любителското фолклорно танцово изкуство във всички възрастови групи, организирани към читалища, училища, културни центрове и институции, сдружения на територията на област Ловеч