Новият попфолк хит на Фики Стораро „Is this love” удари всички досегашни опити за артикулации на английски. След гаврата на Христо Стоичков и на Николай Бареков с езика на Шекспир през последните години, чалгаджията окончателно постави черешката на тортата с най-новата си балада. Заглавието най-вероятно е заимствано от класическото парче на Whitesnake от 1987 г., което по нищо не прилича на мазните ориенталски напеви, които Фики дъни с пълно гърло. Най-вероятно синът на поп фолк легендата Тони Стораро е решил, както Азис например, да пробие в чужбина и да шашне Запада с новия си стил.
Разваленият му английски, който излиза като от продавач на „Капалъ чаршъ”, по-скоро предизвика смях и вицове в социалните мрежи. Според един от най-популярните анекдоти сред ромите вече било на мода да кръщават децата си Исдислав, тъй като голяма част от тях чували и усещали припева „Is this love” като име на реален човек. Своеобразният мост между Запада и Ориента, който се опитва да направи певецът обаче единствено прави за пореден път страната ни за смях с безумния кич, който лъха от изпълнението на Стораро. Поп фолк фенове на старата школа пък са възмутени какви ги вършат младите и смятат за подигравка подобни парчета, които звучели като скечове спрямо баладите на Орхан Мурад, Сашо Роман, Валдес и Радо Шишарката от 90-те години.
Новата подигравка с езика на Шекспир, която стана хит за броени часове, може да чуете ТУК
Още от Смотаняци
„Яхтата на Путин“ за над 130 млн. долара спешно се изтегля към Арктика
Източник от НАТО е съобщил пред изданието, че при преминаването през Балтийско море конвоят е бил наблюдаван от военноморските сили на Германия и Дания.
Професор писа слаб (2) на Даниил по "Църковно право"
Митрополитите демонстрират познания - много добър (5) и отличен (6)
Една нужда, пет евро: европейски цени, балкански тоалетни
От Комисията за защита на потребителите обявиха, че извършват проверки за необосновано поскъпване