Гръцкият евродепутат Емануил Кефалогианис иронично каза истината на колегите си от Северна Македония – че не е нужно да слагат слушалки за превод, когато някой говори на български език. Този факт са го отбелязвали не за първи път не само гръцки, но и македонски политици.
Изказването на Кефалогианис дойде по време на заседание на Европейския парламент.
„Виждам, че когато моите български колеги говорят, вие си слагате слушалките. Нека да направим експеримент. Говорете на вашия език, за нас, европейските депутати, за да видим дали българските ни колеги ще си сложат слушалките, за да чуят превода на това, което имате да кажете. Защото дори много официални представители на вашата страна и министри са приели, че вашият език е 90% сходен с българския“, посочи в прав текст Кефалогианис.
Гръцкият евродепутат отново повдигна въпроса за името на балканската ни съседка, като подчерта, че е задължително управляващите в Скопие да използват конституционното име на страната, а то е Северна Македония.
„Новото правителство, което се сформира след неотдавнашните избори във вашата страна, продължава да използва термина „Македония“ и „македонски“, с което нарушават най-важното условие в Споразумението с Гърция - „erga omnes“, добави гръцкият евродепутат, цитиран от БГНЕС.
Припомняме, че след подписването на Преспанското споразумение (от правителствата на Зоран Заев и Алексис Ципрас) през 2018 г. тогавашната Република Македония промени конституционното си име на Северна Македония.
Още от Свят
Животновъди: В стадото във Велинград има чума, след като и пробите от Гърция са положителни
"Рискуваме забрана на износ на български овчи млечни продукти"
ISW: Русия изтегля военни кораби от Сирия, едва ли ще помогне много на Асад
Pуското командване избягва прехвърлянето на редовни войски в Сирия, праща там Африканския си корпус
САЩ атакуваха оръжейни системи в Сирия - обстрелвали американска база