Георгиос Сеферис
Видяхме ясно, че всички хора на този
фатален кораб бяха мъртви.
(Е. По. Приключенията на Артър Гордън Пим)
Образът на един ден, който прекарахме
в чужда земя преди десет години.
Ефирът на един прастар миг, който политна
и изчезна като ангел господен.
Гласът на една жена, забравена с помощта
на толкова разум и толкова мъка.
Един безутешен край, мраморен залез,
през някой септември.
Нови къщи, прашни болници, петнисти
прозорци, работилници за ковчези…
Помислил ли е някой как се терзае един
чувствителен аптекар, който дежури нощем?
В стаята разхвърляно: прозорци, чекмеджета,
врати - разтворени като уста на зверове.
Един уморен човек си гледа на карти:
търси, гадае по звездите, иска нещо,
тревожи се: ако почука някой, кой ще му отвори?
Ако разтвори книга, кого ще види в нея?
Ако разтвори душата си, кой ще я види?
Кръг от верига.
Къде е любовта, която реже времето
на две половини и го обърква?
Думи и жестове. Един и същи монолог
пред огледалото, под една брънка.
Тревогата се разширява
като капка мастило върух кърпичка.
Умряха всички в кораба. Но корабът
се носи към определената си цел,
определена при отплуването му.
Колко пораснаха ноктите на капитана…
И боцманът брадясал, а той имаше
по три любовници във всеки пристан…
Морето се издува бавно, корабите се издигат гордо,
денят започва да се разтопява в нежност.
Блестят и разговарят мрачно три делфина,
усмихва се горгоната, един моряк
клати унесено глава, яхнал мачтата.
Превод от новогръцки: Стефан Гечев
Още от От редактора
Революции с имена на цветя
Сред емблематичните цветни революции в Европа са в някои от бившите съветски републики
Преди четвърт век за първи път американски президент стъпва на българска земя
Ликвидират Йосиф Хербст като неудобен свидетел за убийство
В продължение на 45 години комунистическият режим в България тенденциозно използваше името на Йосиф Хербст за пропаганда на тоталитарната си идеология