5 Декември, 2025

"Преводачката" на "Под игото" сравни делото си с представянето на Шекспир на съвременен английски език

"Преводачката" на "Под игото" сравни делото си с представянето на Шекспир на съвременен английски език

Иван Вазов

Нели Стефанова констатира, че младите хора са далеч от езика на Вазов

„Нашият език е претърпял драстични промени от Освобождението насам, за да бъдат заменени турските думи. Езикът на младите хора се различава драстично от този на „Под игото“. Това каза пред БТВ Нели Стефанова, която „преведе“ романа „Под игото“ на съвременен български. Тя обясни, че хората, които през цялото време са стояли зад нея, след това са се отказали да се споменават имената в новия „прочит“ на романа на Иван Вазов.  

„Допитах се до самите деца. Според тях ятаганът е сабя. Който ме обвинява, че подценявам децата, просто не познава учениците в 6-8 клас. „Под игото“ е преведен на съвременен български език, както Шекспир е преведен на нов английски език“, коментира още Стефанова.
Сподели:

Коментари (0)

Коледна магия в София: Къщичката на сп. „Вишнева“ грейна в украси и светлини

Коледна магия в София: Къщичката на сп. „Вишнева“ грейна в украси и светлини

„Вишнева“ винаги е била обгърната в легенди. Една от тях е, че е построрена като ловна хижа за цар Борис III и подарена от съпругата му, казват че е използвана за тайни срещи

Три страни бойкотират Евровизия след допускането на Израел

Три страни бойкотират Евровизия след допускането на Израел

Широкото недоволство от войната в Газа доведе до нарастващи призиви Израел да бъде изключен от ежегодния конкурс, който се предава на живо

Сензация: Археолози откриха автентичния гроб на прототипа на Дядо Коледа

Сензация: Археолози откриха автентичния гроб на прототипа на Дядо Коледа

Предполага се, че Крис Крингъл е бил реален човек, живял през IV век (известен още като св. Николай), а мощите му днес се намират в Бари, след дързък грабеж през 11 в. от Турция