15 Януари, 2026

"Преводачката" на "Под игото" сравни делото си с представянето на Шекспир на съвременен английски език

"Преводачката" на "Под игото" сравни делото си с представянето на Шекспир на съвременен английски език

Иван Вазов

Нели Стефанова констатира, че младите хора са далеч от езика на Вазов

„Нашият език е претърпял драстични промени от Освобождението насам, за да бъдат заменени турските думи. Езикът на младите хора се различава драстично от този на „Под игото“. Това каза пред БТВ Нели Стефанова, която „преведе“ романа „Под игото“ на съвременен български. Тя обясни, че хората, които през цялото време са стояли зад нея, след това са се отказали да се споменават имената в новия „прочит“ на романа на Иван Вазов.  

„Допитах се до самите деца. Според тях ятаганът е сабя. Който ме обвинява, че подценявам децата, просто не познава учениците в 6-8 клас. „Под игото“ е преведен на съвременен български език, както Шекспир е преведен на нов английски език“, коментира още Стефанова.
Сподели:

Коментари (0)

"ЕЛЕНИТЕ" – една история за любовта и поредното изгубено време

"ЕЛЕНИТЕ" – една история за любовта и поредното изгубено време

Проф. Светлозар Игов отказва да бъде хроникьор на събитията и вместо това предлага археология на чувствата – един билдунгс-роман за изграждането на чувствителността, за паметта, меланхолията и платоническата любов

Изгубеният филм, който постави началото - 111 години българско кино

Изгубеният филм, който постави началото - 111 години българско кино

На днешния ден се състои първата публична прожекция на филма „Българан е галант“ на Васил Гендов, който обаче не е съхранен

Връчиха „Златния глобус“ за най-добър актьор на Тимоти Шаламе

Връчиха „Златния глобус“ за най-добър актьор на Тимоти Шаламе

30-годишният Шаламе продължи стремежа си към величие - и към „Оскар“ - като надмина звезди като Леонардо ди Каприо и Джордж Клуни в категорията за най-добър актьор в мюзикъл или комедия