Романът е преведен на английски език от Анджела Родел
Романът „Времеубежище“ на Георги Господинов влезе в краткия списък с номинации за международната награда „Букър“. Книгата е една от общо шестте избрани произведения, измежду които ще се определи новият носител на приза, съобщава БТА с позоваване на „Гардиън“.
„Времеубежище“ е преведен на английски език от Анджела Родел, която също е част от номинацията за „Букър“. Останалите книги в краткия списък са „Boulder“ от Ева Балтасар, „The Gospel According to the New World“ от Мариз Конде, „Whale“ от Чхон Мьон-гуан, „Standing Heavy“ от Патрик Арманд-Гбака Бреде – Гааз и „Still Born“ от Гуадалупе Неттел.
Председател на журито на тазгодишното издание на отличието е носителката на „Гонкур“ Лейла Слимани.
Наградата „Букър“ се връчва от 1969 г., а сред носителите й са Салман Рушди, Маргарет Атууд, Казуо Ишигуро, Джулиан Барнс и др. През 2005 г. започва да се присъжда и международният „Букър“, който е за книги в превод. Първият носител е Исмаил Кадаре.
Наградата е в размер на 50 000 британски лири и се разделя между автора и преводача на книгата-победител. Носителят на приза за 2023 г. ще бъде обявен на 23 май.
Още от Арт Фактор
A to JazZ: От 2-и до 5-и юли София е джаз сцена
На сцената тази година се изявяват носителите на „Грами“ – Miles Electric Band, Ди Ди Бриджуотър и Нейт Смит. Откриващата вечер традиционно е посветена на World Music Showcase, който ще представи 12 състава от всички кътчета на света.
Канада дебютира на "Евровизия" - през 2027, в България
Канада е първата нова страна, която се присъединява към „Евровизия“ след Австралия през 2015 г.
Джулай морнинг - магията на утрото, в което Слънцето целува морето...(Видео)
В Джулая някои разпознават хипарския зов за любов и приятелство, други виждат в него посланията на Петър Дънов или древния култ към Слънцето. А за мнозина просто е усещането, че така посрещат истинското лято