10 Февруари, 2026

България кандидатства за катарската литературна награда

България кандидатства за катарската литературна награда

Една от срещите на д-р Ханан Ал-Файяд

Отличието насърчава писането и превеждането на книги за по-добро разбиране на различните култури, общата стойност на наградния фонд е 2 млн. долара

Мохамед Халаф

Медийният съветник на литературната наградата „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство д-р Ханан Ал-Файяд, е на посещение в България. Тя е професор по литература в университета в Доха и писател. 

Целта на визитата и е да се запознае с потенциалните кандидати за отличието. Тя се срещна още с преподаватели и студенти в специалност арабистика в два големи български университета - Софийския университет “Св. Климент Охридски” и Нов български университет. Провела е разговори с няколко български издателства сред които “Изток - Запад”, “Резума” и това към Главното мюфтийство в България. 

С ръководителя на катедра "Арабистика и семитология" в СУ проф. Симеон Евстатиев медийната съветничка на наградата д-р Ал-Файяд е обсъдила възможността на сътрудничество в различни облаци на образуванието и преводи на Художествената литература. Целта е да се насърчат уменията за качествен превод от арабски на български и обратно. 

Специална среща е имало и с директорката на Държавен културен институт към българското външно министерство - Снежана Йовева-Димитрова. В рамките на срещата са били обсъждани възможностите за сътрудничество между България и Катар в областта на литературата, изкуството и културни фестивали. Организиране на изложби, премиери на книги, представяне на българското културно наследство в Катар.

По време на кратката си визита в страната ни д-р Ханан Ал-Файяд се е срещнала и със Съюза на преводачите в България.  С тях са били обсъдени инициативи за превод на арабска литература на български и съответно на български писатели на арабски. Катарската страна е заявила готовност да подкрепи работата на Домът на литературата и превода в България към съсловния съюз.

Заслуга страната ни да стигне до номинациите за наградата „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство, има един от най-добрите ни преводачи от арабски език  Мая Ценова. Пред сайта на Съюза на преводачите тя обяснява, че българският език в включен в регламента на наградата „Шейх Хамад' за 2023 г.

По думите на Ценова целта е да се удостоят дългосрочните усилия, полагани от отделни лица и институции в сферата на превода от и на арабски език. Наградата се връчва на базата на поредица от издания, осъществени в сферата на превода от и на арабски език и допринесли за обогатяване на общуването в областта на културата и познанието.

История на наградата

Призът „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство е катарска литературна награда за превод от и на арабски. Общата стойност на наградата е 2 милиона долара. Наречена е в чест на Хамад бин Халифа Ал Тани, управляващият емир на Катар от 1995 до 2013 г. Тя е сред литературни награди с най-висока стойност в света за превод.

Сподели:

Коментари (0)

8 номинации за ИКАР 2026 отидоха при артисти от театър "Иван Вазов"

8 номинации за ИКАР 2026 отидоха при артисти от театър "Иван Вазов"

В категория „Водеща мъжка роля“ беше номиниран Пламен Димов за силното си представяне в ролята на Леоне в спектакъла „Глембаеви“. Спектакълът е от Мирослав Кърлежа с режисьор Ивица Булян.

Необичайна изложба разказва как предците ни са лекували душата, за да спасят тялото

Необичайна изложба разказва как предците ни са лекували душата, за да спасят тялото

От магически хляб до сребърни амулети: Етнографският музей в Пловдив разкрива тайните на народната медицина и борбата с болестите, които се хранят от страха

Руски съд забрани книга на Михаил Ходорковски, обяви я за „екстремистка"

Руски съд забрани книга на Михаил Ходорковски, обяви я за „екстремистка"

Руските власти преди това обявиха опозиционера Ходорковски за „чуждестранен агент“ и започнаха дело срещу него за организиране на „терористична общност“ поради участието му в Антивоенния комитет на Русия