23 Март, 2026

България кандидатства за катарската литературна награда

България кандидатства за катарската литературна награда

Една от срещите на д-р Ханан Ал-Файяд

Отличието насърчава писането и превеждането на книги за по-добро разбиране на различните култури, общата стойност на наградния фонд е 2 млн. долара

Мохамед Халаф

Медийният съветник на литературната наградата „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство д-р Ханан Ал-Файяд, е на посещение в България. Тя е професор по литература в университета в Доха и писател. 

Целта на визитата и е да се запознае с потенциалните кандидати за отличието. Тя се срещна още с преподаватели и студенти в специалност арабистика в два големи български университета - Софийския университет “Св. Климент Охридски” и Нов български университет. Провела е разговори с няколко български издателства сред които “Изток - Запад”, “Резума” и това към Главното мюфтийство в България. 

С ръководителя на катедра "Арабистика и семитология" в СУ проф. Симеон Евстатиев медийната съветничка на наградата д-р Ал-Файяд е обсъдила възможността на сътрудничество в различни облаци на образуванието и преводи на Художествената литература. Целта е да се насърчат уменията за качествен превод от арабски на български и обратно. 

Специална среща е имало и с директорката на Държавен културен институт към българското външно министерство - Снежана Йовева-Димитрова. В рамките на срещата са били обсъждани възможностите за сътрудничество между България и Катар в областта на литературата, изкуството и културни фестивали. Организиране на изложби, премиери на книги, представяне на българското културно наследство в Катар.

По време на кратката си визита в страната ни д-р Ханан Ал-Файяд се е срещнала и със Съюза на преводачите в България.  С тях са били обсъдени инициативи за превод на арабска литература на български и съответно на български писатели на арабски. Катарската страна е заявила готовност да подкрепи работата на Домът на литературата и превода в България към съсловния съюз.

Заслуга страната ни да стигне до номинациите за наградата „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство, има един от най-добрите ни преводачи от арабски език  Мая Ценова. Пред сайта на Съюза на преводачите тя обяснява, че българският език в включен в регламента на наградата „Шейх Хамад' за 2023 г.

По думите на Ценова целта е да се удостоят дългосрочните усилия, полагани от отделни лица и институции в сферата на превода от и на арабски език. Наградата се връчва на базата на поредица от издания, осъществени в сферата на превода от и на арабски език и допринесли за обогатяване на общуването в областта на културата и познанието.

История на наградата

Призът „Шейх Хамад“ за превод и международно разбирателство е катарска литературна награда за превод от и на арабски. Общата стойност на наградата е 2 милиона долара. Наречена е в чест на Хамад бин Халифа Ал Тани, управляващият емир на Катар от 1995 до 2013 г. Тя е сред литературни награди с най-висока стойност в света за превод.

Сподели:

Коментари (0)

Месец без Кошлуков, БНТ продължава по кошлуковски

Месец без Кошлуков, БНТ продължава по кошлуковски

Руска пропаганда, нагласени гости и омръзнали анализатори, скучни предавания и водещи продължават да правят държавната телевизия негледаема

Велико Търново празнува победата на Клокотница със спектакъл Звук и светлина

Велико Търново празнува победата на Клокотница със спектакъл Звук и светлина

Празникът е специален. На тази дата преди близо 800 години българският цар Иван Асен II побеждава епирския владетел Теодор Комнин в битката при Клокотница.

През очите на жертвите – една позорна репресия на комунистическия режим

През очите на жертвите – една позорна репресия на комунистическия режим

Последните антикомунисти са опълчилите се жертви на възродителния процес, а филмът „Последните концлагеристи от Белене“ показва преживяното от тези хора, част от българската нация