Ако възнамерявате да си купите детективските романи на Агата Кристи във Франция, вече няма да можете да откриете заглавието „Десет малки негърчета”, пише БГНЕС. Историята вече е озаглавена „Те бяха десет”, съобщи радиостанция RTL, позовавайки се на информация на Джеймс Причард - потомък на известната писателка.
Събитията в романа се разиграват на Негърския остров, където са събрани десет човека, които един по един биват убити, а с всяка смърт изчезват и порцелановите фигурки на малки негърчета.
„Когато е писаната книгата, езикът е бил различен и са се използвали думи, които сега са забравени. Убеден съм, че оригиналното заглавие никога не се е използвало в САЩ. Във Великобритания то беше променено през 80-те години на миналия век, а сега го сменяме в цял свят”, заяви Причард.
Според него, на Агата Кристи „нямаше да ѝ хареса, ако някой остане обиден от нейните изрази”.
Книгата с новото заглавие вече е в продажба във Франция, като цената в големите вериги е 5,6 евро.
Емблематичното криминале вече ще се продава като "Те бяха десет"
Фактор Фактор
Още от Клюки
Китара на Принс беше продадена за 381 000 долара
Всички китари на Принс са уникални, но нямат еднаква стойност от гледна точка на колекционерите
Дензъл Уошингтън с трогателни признания за виното и тялото му
15 години актьорът не спирал с "дегустации" на вкусни вина и изпиването на 2 бутилки на ден
Йоко Оно си върна часовник на Джон Ленън от италиански колекционер
Часовникът е подарък на легендарния Бийтълс за неговия 40-и рожден ден, на гърба на който има обяснение в любов