Ако възнамерявате да си купите детективските романи на Агата Кристи във Франция, вече няма да можете да откриете заглавието „Десет малки негърчета”, пише БГНЕС. Историята вече е озаглавена „Те бяха десет”, съобщи радиостанция RTL, позовавайки се на информация на Джеймс Причард - потомък на известната писателка.
Събитията в романа се разиграват на Негърския остров, където са събрани десет човека, които един по един биват убити, а с всяка смърт изчезват и порцелановите фигурки на малки негърчета.
„Когато е писаната книгата, езикът е бил различен и са се използвали думи, които сега са забравени. Убеден съм, че оригиналното заглавие никога не се е използвало в САЩ. Във Великобритания то беше променено през 80-те години на миналия век, а сега го сменяме в цял свят”, заяви Причард.
Според него, на Агата Кристи „нямаше да ѝ хареса, ако някой остане обиден от нейните изрази”.
Книгата с новото заглавие вече е в продажба във Франция, като цената в големите вериги е 5,6 евро.
Емблематичното криминале вече ще се продава като "Те бяха десет"
Фактор Фактор
Още от Клюки
Вампир на 5000 години – защо Илон Мъск вярва, че го има от древни времена
Най-богатият човек в света твърди, че има извън земен произход, но криел истинската си самоличност през вековете
Елтън Джон изненада феновете си с шокиращо признание
Той признава публично, че зрението му е все по-зле, затова не може да се наслади напълно на шоуто, защото му убягват детайлите, които за него са много важни
Специално внимание към акад. Денков – от 350 гости го поставиха на обяда до патриарх Вартоломей
Заедно с бившия премиер Кирил Петков той участва на празничната литургия във Вселенската патриаршия, по случай честването на св. Андрей