5 Декември, 2025

Резил – БПЦ фалшифицира Комюникето от Аман под руска диктовка

Резил – БПЦ фалшифицира Комюникето от Аман под руска диктовка

В случая не става дума за грешен превод, а за хибридна операция в полза на Московската патриаршия

Българската православна църква за пореден път демонстрира, че за да угоди на руските си господари е готова на всякакви манипулации и фалшификации.

Бдителни духовници разкриха пред Faktor.bg, че на сайта на Патрирашията вчера е публикуван манипулиран официалният текст от Комюникето на православната среща в Аман, Йордания. Тя бе свикана по инициатива на Йерусалимския патриарх Теофил Трети, но на нея от 15-те православни Църкви присъстваха само предстоятелите на Йерусалимската, Московската, Чешката и Полската патриаршии. Срещата бе по идея на Владимир Путин, а на нея трябваше да се препотвърди 

господството на Руската църква над Украйна

Комюникето от Аман е подписано официално на руски, гръцки и английски език. В най-важния пасаж от  него се казва:


„В атмосфере братской любви собравшиеся на встрече согласились с тем, что решения, касающиеся вопросов православного значения, включая предоставление автокефалии отдельным Церквам, должны быть окончательно оформлены в духе всеправославного диалога и единства, а также всеправославного консенсуса”.

„Στην ατμόσφαιρα της αδελφικής αγάπης, εκείνοι που συγκεντρώθηκαν για τη συνάντηση συμφώνησαν ότι οι αποφάσεις που αφορούν ζητήματα ορθόδοξης σημασίας, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης αυτοκεφαλίας σε συγκεκριμένες Εκκλησίες, θα πρέπει να οριστικοποιηθούν με πνεύμα πανορθόδοξου διαλόγου και ενότητας, και Ορθόδοξη συναίνεση”.

„In the atmosphere of fraternal love, those gathered for the meeting agreed that decisions concerning issues of Orthodox-wide importance, including the granting of autocephaly to particular Churches, should be finalised in a spirit of pan-Orthodox dialogue and unity, and with pan-Orthodox consensus”.

Текстът на Комюникето е публикуван незабавно от ТАСС, въз основа на сайта на Московската патрирашия: „В атмосфере братской любви собравшиеся на встречу согласились, что вопросы всеправославного значения, в том числе дарование автокефалии тем или иным Церквам, должны решаться в духе всеправославного диалога и единства и на основе всеправославного консенсуса”.

bpc_aman.jpg

Малко по-късно се появява и българският му вариант, който е качен неизвестно от кого на сайта на БПЦ: „В атмосфера на братска любов, събраните на срещата се съгласиха, че решенията, засягащи проблеми от всеправославна важност, включително даването на автокефалия на определени църкви, трябва да се решават в дух на всеправославен диалог и единство, и с всеправославен консенсус”. Съвсем ясно е, че българската версия е взаимствана 

дословно от сайта на руския патриарх Кирил

Къде е разликата между оригиналния текст и версията на РПЦ и БПЦ? Пропусната е една  важна дума от оригиналния текст от Йордания: „οριστικοποιηθούν”, англ. „finalised”. Тя обаче кардинално променя смисъла. В оригиналния текст се  акцентира на взимането на решение и неговата последваща рецепция (приемане) от останалите църкви. Тоест комюникето не оспорва правата на Вселенския патриарх Вартоломей да взима "решения от всеправославно значение" като издаване на Томос и обявяване на нови Църкви. То само казва, че в крайна сметка те трябва да бъдат приети от останалите църкви. Това е абсолютно очевидно не само от каноните, но и неведнъж е ставало в историята на Източните патриаршии през Османския период.

Версията обаче от сайта на Руската и Българката патриаршия е различен, а това променя не само смисъла на целия документ, но предава и друга стойност на целия форум. Едното е: „взетите решения трябва да бъдат финализирани с последващ консенсус”, а точно обратното е "решенията трябва да бъдат вземани с консенсус". Съвсем явно, че не става дума в българската публикация за грешен превод от оригиналния текст, а за целенасочен превод от сайта на Московската патриаршия, където вече е бил подменен и фалшифициран смисълът. Дребната на пръв поглед манипулация има безспорно за цел да предаде усещането, че

Руската църква е излязла победител от срещата в Аман,

а другите църква трябва да се съобразяват и с нейната позиция.

БПЦ запази достойнство като отказа да участва на хибридния форум в Йордания, въпреки натиска, който и оказваха русофилите – Гавраил Ловчански, Данаил Видински и Йоан Варненски.

Сега БПЦ и патриарх Неофит трябва бързо да отстранят фалшивия превод, но и да дадат обяснения, КОЙ е подривникът и заради чии интереси манипулира православните в България. Трябва да е ясно КОЙ разпространява фалшив текст на Комюникето от Йордания в официалния сайт на БПЦ-БП. Или и този сайт е фейк и не се поддържа с благословение от Св.Синод за истина и достоверност?

Сподели:

Коментари (0)

Заради сръбски интереси Загреб забрани коледен концерт на българския църковен хор "Св. Йоан Кукузел Ангелогласни"

Заради сръбски интереси Загреб забрани коледен концерт на българския църковен хор "Св. Йоан Кукузел Ангелогласни"

Парадоксалното е, че режимът в Белград, известен като най-верния на диктатора Путин и Кремъл, успя да създаде конфликт между две държави членки на ЕС и НАТО – Хърватия и България

Лицата на терора: различните форми на насилие лице в лице

Лицата на терора: различните форми на насилие лице в лице

Медии и новите предизвикателства пред обществото – как да се противопоставим, борбата с тероризма започва с разбирането му

Доклад на европейска разузнавателна служба разкрива шокираща история зад мирния план на Тръмп за Украйна

Доклад на европейска разузнавателна служба разкрива шокираща история зад мирния план на Тръмп за Украйна

Документът описва подробно тайните търговски и икономически планове, които администрацията на Тръмп разработва с Русия, включително съвместен добив на редкоземни метали в Арктика